The recently proposed “Dymovsky’s Law”, part of Russian
President Dimitry Medvedev’s agenda to halt Russia’s endemic corruption problem, is apparently DESIGNED not to be effective, according to Ed Hancox in The Mantle. Rather than punish corrupt cops, the new law would allow sanctions to be taken against those police officers who make detrimental statements, in public, concerning their superiors – such as accusing them of taking bribes!

Imagine a situation. You have just received a memo from your
CEO (you work for a huge global organisation). In the memo, the newly appointed CEO states his vision for the company, and the core values he will be implementing as part of his new strategy. The core values are: Freedom, Respect, Integrity. Very simple values and easily understandable. In fact there is little doubt what he is looking for……or is there?

Are you really sure that you have the same definition of respect, freedom and integrity as your CEO?

Communicating successfully across cultures to  multicultural
audiences isn’t just about the linguistic differences , but rather about the attitudes that lie behind them, and the cultural values that give rise to those attitudes. Most importantly, it is about the true identification of how to adjust your mindset to ‘fit’ others. Here are my tips on how to do so…

The average size of a bribe in Russia nearly tripled between
2008 and 2009 and officials there accepted a whopping $33.5 billion in bribes from Russian companies last year, according to a new Russian government report cited in the St. Petersburg Times….

There is still concern about the notorious ‘‘dark’’ side of
Russian business affairs, which includes a range of activities that could be regarded as violations of universal codes of human integrity, including extortion and flagrant breach of contract. The Russian phrase ‘nel’zya, no mozhno’ (prohibited, but possible) sums up the attitude of getting around the ‘official system’ where “nothing is legal, but everything is possible”…

The black market economy in Russia is a huge industry,
estimated to be the equivalent of the GDP of Denmark – some US $300 billion. It is so rampant that many large Western firms are deciding to cut their losses and leave Russia for good, IKEA among them. This is just a tiny tip on an enormous iceberg…

by Adina Tarry

My brief stories relate to my personal experience in different countries, linked by a common language…or not.

I lived in London for a few years before going to Sydney, another English speaking place. Once there I found work and quickly noticed that my interactions with others were not quite fluid. Eventually an exasperated manager bit the bullet and challenged me one day, as I’ve been talking to him for some minutes. “Adina, what exactly is it that you want? Just tell me…??!!!” he interrupted. Slightly shocked by such abruptness I answered “Well…a meeting next Monday at 10 am if possible”, “No worries…why don’t you say so and waste my time…done…” and then he left…my English graces dismissed in an instant. The full impact of that story happened when experienced in reverse.

by Matthew Hill

The thought of foreign workers coming amongst us in the UK can be a daunting one. It can bring up emotive issues, practical considerations and a moment of contemplation about who we are and who are they?

Fear is part of the reaction – “Will they take my job?” “Will I be able to manage them?” “Will my life ever be the same again?”  One company was experiencing difficulty hiring experts in the UK…

Some years ago it was popular for OD consultants to observe that
many US organizational culture “managed by emergency.” s. In my several ongoing engagements with US groups, after living in France for some years now, it seemed to me that people in these organizations rushed about in a constant state of urgency, “putting out fires.” I won’t tell stories at length or repeat the literature on the effects of this kind of management on planning, productivity and morale, but I do want to share an observation about it that I did not remember seeing in this kind of discussion. It is much more of a cultural and personal insight. It comes from my US soul with the perspective of living abroad for many years now. The urgency is both part of me and something I recognize in others like me….

Interculturalists and cross-cultural communication
specialists are the first to advise caution when it comes to using humour in  international business. Copywriters and marketers often avoid humour for fear of offending readers in an increasingly diverse market place.

However, according to a recent study laughter may be a profit-enhancing business tool when used in negotiations by increasing trust and rapport. Read below to understand the role of humour on the early stages of negotiations and its subsequent impact on the trust between the negotiating parties – and, most importantly, whether there was any commercial gain…